Aller au contenu
  • actualité
  • romans
    • Grisù
    • Sexualité
      • Sessualità
      • Sexualité
      • Sexualität
      • Presse (Sexualité)
        • Jobin
      • Radio/TV
      • Sheherazade
    • Sans peau
    • Comme un chien
    • Come cani
    • Nuit américaine
  • poesia
    • Qualunque
      • Cavadini
    • Quel que soit
    • Strade bianche
    • Plaquettes
    • Quasi amore
    • Revues
      • Dies Irae
  • essais
    • Canetta
    • Fondatori
    • Wolfson
    • Osceno
    • Translation
  • trans
    • Laederach
    • Gustave Roud
    • Claude Ponti
    • Leopoldo Lonati
    • Accordi
    • Rimbaud
  • queer
    • Queer in translation
    • Queer as hell
    • Hétérographe
    • Leprotto
    • Babel
    • Femminielli
  • théâtre
    • Zoocrates
    • Sans peau
    • Trovarsi
    • Klaus Nomi
  • perfos
  • english
  • deutsch
  • contact

cropped-cropped-cropped-cropped-cropped-IMG_0253-1.jpg

mai 21, 2017 leporpie

Articles similaires

Navigation de l’article

cropped-cropped-cropped-cropped-cropped-IMG_0253-1.jpg

Agenda:

25 gennaio 2019: Circolo Culturale Mendisio, incontro con Anna Ruchat.

16-17 février 2019: Fribourg, Salon du livre romand.

2 mars 2019: Bellinzona, serata-omaggio a Monique Laederach.

Pierre Lepori est un auteur et traducteur, journaliste pour la radio suisse; né à Lugano en 1968, il a publié des essais, de la poésie (Prix Schiller 2004) et quatre romans, en italien et en français, l’auto-traduction étant une pratique constitutive de sa démarche créative ; certains de ses livres sont traduits en allemand et en anglais. Il est traducteur de théâtre et de poésie (Laederach, Roud, Ponti, Lonati, Pirandello) et assure des mentorats d’écriture à la Haute École des Arts de Berne (HKB). Animateur de revues –  Feuxcroisés, Viceversa Letteratura –  il a fondé Hétérographe: revue des homolittératures ou pas. Titulaire d’une licence ès lettres (Université de Sienne) et d’un doctorat en science du théâtre (Université de Berne), il a dirigé la rédaction italienne du Dictionnaire du théâtre en Suisse (Chornos). Après un détour par la mise en scène (Sans peau, Théâtre 2.21, 2016; Les Zoocrates à l’Opéra de Lausanne, 2017, avec François Renou), il revient à l’écriture et publie, en 2018: Nuit américaine (roman, d’en bas); Quasi amore (poèmes, Sottoscala, à paraître également en anglais) et Klaus Nomi Projekt (livre-cd, HumuS, avec Cédric Leproust, Marc Berman et Albertine).

Autore e traduttore, Pierre Lepori è nato a Lugano nel 1968; da vent’anni è corrispondente culturale per la radio svizzera. Ha pubblicato libri di poesia (Premio Schiller 2004), saggi e romanzi in italiano e francese (con auto-traduzione). Ha tradotto poesia e teatro, diretto e fondato riviste letterarie (Hétérographe, 2009-13), e svolge mentoring di scrittura creativa per la Scuola delle Arti di Berna (HKB). Si è laureato in lettere a Siena e ha ottenuto un dottorato in Theaterwissenschaft all’università di Berna, dove ha diretto la redazione italiana del Dizionario Teatrale Svizzero. Ha seguito i corsi di regia della Manufacture (2015-17) e firmato alcuni spettacoli teatrali (Sans peau, Théâtre 2.21, 2016; Les Zoocrates all’Opera di Losanna, 2017, con François Renou). In uscita nell’autunno 2018: Nuit américaine (romanzo, d’en bas); Quasi amore (poesie, Sottoscala) e Klaus Nomi Projekt (libro-cd, HumuS, con Cédric Leproust, Marc Berman e Albertine).

Fièrement propulsé par WordPress | Thème Amadeus par Themeisle